English | हिन्दी | 中文 | Mac
So, this is basically a follow-up to yesterday's entry on Wood Elves. Some time after posting that entry, I found out about this "The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring - The Complete Recordings" (five The's there) and it drove me nuts! I just couldn't not have it. And, at almost $60, this thing was damn expensive and even if I did have the money to buy it, I would have to wait till I got back to college, and that's another two weeks! So, I did what I always do when I want something and can't have it - I searched the torrent sites for it. It came up - 6GB something and with 0 seeders and leechers. So that, even on the off chance that I had the bandwidth to download it, I couldn't. But then, jackpot! Since the DVDs contain mostly the audio files and the 6GB is mostly because of the graphics in the DVD menus, some very intelligent person had ripped the AC3 files from the DVD and put them up for grabs as a 580MB torrent on Demonoid. More importantly? The torrent had three sharing peers!

Gosh, I am so lucky. I started downloading it yesterday night and it was finished by this morning. I know I will buy the DVD eventually (because I'm a freak) but, until the price comes down a little bit (actually… a lot), I really needed to have this song. Have been listening to it all day. Used a freeware Mac app called "a52decX 0.25" to convert the AC3 files to AIFF and then used iTunes to rip the AIFF files to AAC files at 256K VBR. They're mine now, my precious…

Of course, I thought I'd share the joy with y'all. So, instead of the glimpse-of-a-song I offered last entry, I give the full thing today. Of course, since YouTube doesn't take just audio files, I did a little Final Cut Pro-ing and added a placeholder video title for you to watch while you listen.


And here are the lyrics, which are translated not literally but with an aim to preserve the original Sindarin meaning of the words:


Also, I must mention that the pronunciation of the Sindarin in this song is quite flawless, unlike the pronunciation, in, say, the Lord of the Rings computer games or the BBC Radio series. "gaim", is for example, correctly pronounced as "ga-im" and not "game". I have seen Elvish pronunciation incorrectly done in the movies too though - in "Isengard Unleashed", there is a little Quenya sequence in the beginning and the word "caita" is incorrectly pronounced as "kate-aa" instead of "ka-it-aa". Eh, I'm just nitpicking.

But gee does this make my day. :-)

Labels: