English | हिन्दी | 中文 | Mac
Finally, I am finished with the last of my major worries. This past week, I have spent dispensing "things" of various sorts that have been weighing heavily on my mind for some time (in some cases, for a year or more). Some of them were simply time-dependent, such as the end of this internship but others I had to banish a little more actively. In any case, I feel so light right now, it's worth an entry of its own. Now, all I have to look forward to is shipping all my stuff back to college, enjoying a few days with my brother who's landing here (apart from other things, we're planning to go tandem biking, which is something both of us have always wanted to try, in and around Seattle), planning out classes for the next year, going on the staff retreat, buying a laptop and starting class! Yep, every one of the items on that list, save the shipping, should prove to be fun.

Also, in some unrelatedness, I was not aware they had such a beautiful and high-resolution map of Middle-Earth on tolkien.co.uk in their limited gallery. Nai elyë hiruva! Namárië!

Labels:

Right, day one of four is over. Gosh, I am so stricken1 with being in between looking forward to finishing this internship, but also with worrying about what little time I have to accomplish all my goals. I want to do well. I want to write good, clean, lean, mean code that works fabulously and gains me the respect of my colleagues, but I also hate the programming environment I'm working in. I love the place, the people, the work environment, the food, everything. I just don't like the work I'm doing. Just plain don't. So, I'm looking forward to being rid of that computer that I'm using, that build system, that desk and that keyboard but I'm sad about leaving all the interesting friends I've made and all the delightful conversations we've had. Sigh. I like the wireless mouse though.

Labels:

I mentioned this in my last entry, but, since hardly anyone who reads this Journal reads Chinese (Chinese is one of the languages in which speakers cannot be necessarily expected to be able to read and write, unless they were raised in China, Hong Kong or Taiwan), I'll reiterate some of the facts. One thing I mentioned was that, yesterday, I visited Seattle's China Town and found it to be really beautiful. There was Chinese everywhere - characters I could actually read and understand – and I was biking slowly down the streets staring up and pronouncing the characters under my breath, probably looking like an ass. My main aim in going there was to visit this bookshop called Kinokuniya, which, internationalists would realize, is a Japanese name. I had feared that it would be a rundown little Asian store with mostly Japanese books and a tiny Chinese section, in which I would find nothing useful. But I was very pleasantly surprised and happy, for once, to have been mistaken. Kinokuniya is a huge bookshop with loads and loads of both Chinese and Japanese books. On their second floor, I found the entire collection of Harry Potter books in Traditional Chinese script. Really amazing stuff.

When I came home, I found a note in my mailbox telling me that there was a package waiting for me. When I went to pick up said package and inquire what it actually was, I was, for the second time in one day, pleasantly surprised. So, in a move to combine two of my favourite interests, Harry Potter and Chinese, I have started reading Harry Potter in Chinese. Yes, very clever indeed. These books (I ordered Book One, because it's the simplest, and Book Six, because it's my favourite) are in Simplified script, and are thus easier for me to read. I have great reverence for the Traditional script but I have reasons to think it is occasionally less practical, and even, gasp, occasionally less beautiful (I could get stoned for saying this in certain parts). That is what deterred me in buying any of the HP books at that bookstore for myself - reading in Chinese in any case is very demanding for me, and doing it in Traditional would be even more so.

Reading Book One has been slow work. I decided to read what the inside cover said before I moved onto the actual content, and that proved to be a wise move because it foreshadowed clearly what an uphill task reading the book was going to be. This book, whose English version I can read in the time between a fairly late breakfast and a fairly early lunch, is one whose inside front cover took me one hour and a half to fully decipher. Of course, I could have read the thing in five minutes and gotten the gist of it, but my aim in reading this book is to document all the words I don't know. So, for every character and every word I don't know, I stop and look up in my dictionary, and looking up characters, you ought to know, is an absolute pain. I wish, I really wish they would switch to a phonetic script for Chinese! Today, I spent about two and a half hours in reading approximately one and a half pages of text, and most of the time was spent in looking up characters in the dictionary. By the middle of page 2, and including the inside front cover, I have learned 180 new words already.

Of course, as far as using a phonetic script goes, this is viewing the situation from my point-of-view, being a foreigner learning Chinese and one who is simply daunted by the thousands of characters I would need to learn in order to be able to read anything interesting, and I acknowledge that, in essence, I am putting forward the view that the language be simplified to make it easier for the learner to learn. I do know it is very much arguable whether this is a practice that should be encouraged at all. After all, the government of mainland China did try to do exactly this (in principle, not in practice) in the 1950s. Although Máo Zédōng's original intention was to abolish characters altogether and just used a romanized script like the Vietnamese do, in the end, what they actually ended up doing was just simplifying the most common characters such that they needed fewer strokes to write. For example, is written amongst Simplified characters and as . Most of the Simplified characters are easier to read than the Traditional ones, especially at small font sizes, but the debate lies not in that but in their beauty as characters. In their proportion and balance. For example, looks like in Simplified and you can see that it looks like something is missing in the latter. In fact, that's what I thought when I first saw it, and went and asked my Chinese teacher about its weirdness. She wrote the Traditional character for me and I saw, and understood. The Japanese have gone a third route in simplification by turning the same character into this . In this way, they've maintained the proportion and balance that Chinese calligraphers cherish, while still making the character easier to write. However, the Simplified script, in favour of making itself easier to learn, has forgone aesthetic principles in many cases and has given us ridiculous characters like 广, , , and . This is why, in my previous entry, I have chosen to use the Simplified or Traditional form for each character depending on which one I prefer and have not stuck to any standard.

And this is why I feel that the simplification of Chinese characters was a huge disaster. Not in that it wasn't a good idea, but in how the idea was implemented. It would have been terrible (aesthetically and practically) if the Chinese had abandoned characters for a Pinyin-based system, but I think it was worse that they chose to artificially concoct a new script. If nothing else, it created two competing standards of Chinese, and now there are even more characters for anyone to learn if he wishes to become accomplished at Chinese, because, in the end, you simply have to learn both Simplified and Traditional.

The Japanese, I feel, have struck a decent balance between giving up characters entirely (which the Koreans and others have boldly done) and between using characters for everything. What the Japanese do is that they take the key meaning-giving words in the sentence and write them out as characters, while writing out all the grammatical particles (prepositions, tenses, etc.) in their phonetic script (Hiragana). This greatly reduces the number of characters you need to know to be literate in Japanese (around 1200) as compared to Chinese (2000). This kind of a hybrid system would greatly benefit Chinese because a lot of the words are disyllabic and thus use two characters to write, such as 美丽 (měilì; beautiful) and 事情 (shìqing; affair, matter, thing), but their meaning can be deciphered from just one character alone. So, alone means beautiful and alone means "thing (to do)". But, in order to use their disyllabic forms (which, I guess, are often used because they give a better rhythm to the sentence and are also used to disambiguate), I'd have to learn two more characters, which doesn't really give me any more meaningful information about the word but adds to the number of characters I have to learn. And having a phonetic script also means the language is a bit more forgiving. For example, you can write out words you don't know the characters for. In Chinese, unless you're on a computer, you're just stuck and have to resort to Pinyin which simply looks ugly when placed side-by-side with proper characters.

Anyway, it is unlikely that the Chinese are going to do this any time soon because they just love their characters too much.

Labels:

  • Interesting analysis, but I think it would be really sad if Chinese became like Japanese. I prefer that the East Asian languages retain their diversity.

    Japanese can be more confusing though, considering that many more possible readings exist for each character than they do in Chinese. Especially when it comes to people's names.
  • Well, I should just clarify that I don't want Chinese to become exactly like Japanese. If you want implementation detail, here's the way I think it should be implemented.

    First of all, I don't think a Korean-like system or, in fact, even a Japanese-like system would fit well with Chinese. Those characters would look too alien or too sparse to the Chinese eye. No, my suggestion would be to take popularly known phonetic characters such as 马 for 'ma' and and 青 for 'qing', choose radicals to represent each of the four tones (the neutral tone can just be represented by the plain character, without any additional radical), and then construct characters.

    So, měilì can become 美㔹, with 㔹 as lì (I randomly picked one out), and shìqing can become 事青. And similar words in which the meaning is already well-specified by the first character would use these 'designated phonetic' characters. Now, basically, people don't have to learn all the secondary characters which only go with certain words and only in certain combinations, but just the main ones. So, in 葡萄, the first character already means 'grape', so the second can be in 'designated phonetics'.

    This will also be a great boon for transliterating foreign names into Chinese because there would be standard characters for use for transliteration.

    And, in fact, it will even benefit reading in many cases such as words like 暖和 in which the reading of 和 is not 'hé' but 'huo'.

    And regarding the ambiguities in Japanese, they are of their own making and do not, in my opinion, come about because of Hiragana. In any case, ambiguities will be much fewer in Chinese because it has tones to distinguish between various words, and, phonetics will only be used when there is a single word that fits that combination. For example, if you type měilì or pútáo into an electronic Chinese dictionary 美丽 and 葡萄 are the only words with those sounds and tones. But, since there are at least five separate words with the sound chūshì, characters will be used in full for all those words. So, ambiguities are not a necessarily evil that comes with a hybrid system.

Post a Comment

回斯坦福以前,我想要送给我的同事們几件小礼物。我想给一位买哈利波特的第三部小說因为不但他哈利波特的全部分都没有读過而且那部是我第一部哈利波特读的。那我在平常的书店找不到。所以我問了一兩个中國人从哪里能买中文小說。他們建议我去一家书店《キノクニヤ》。這家书店在西雅圖的南方,在中國城。現在我骑自行車去西雅圖這么習慣,我能大概兩个小時之内到西雅圖的中心。我以前常常說過西雅圖真美的城市,現在我再說一次-西雅圖非常美丽。它的中國城也很有意思。我慢慢骑逛中國城的街也惊讶地看每个商店上的漢字。少說得我太高興了。然後我找到了那家书店也进去了。那多么精彩啊!我看哪边随处都是中文和日文书,小說,杂志和連环画。还有二楼也有亞洲音乐。我馬上找到了我想买的東西但是我不馬上出去。我在那里過了最少一个小時。一件事我发現了-因为英文的单字比漢字长,中文书平常比英文书薄多了。所以中國的出版社得用比較少钱。

回家了我发現终于收到了网上买的第一和第六哈利波特。我馬上打開了包裹也開始读书。我覺得不久会学很多新的字。

Labels:

They break the characters by component! And man, I love this video. Gosh, I must be a complete geek because this video just fills me up with "happy", just like the scene with Patronuses in the Order of the Phoenix.

Labels:

Now it's really coming to the end of the summer. I have only four more days to go at work and there's a hell of a lot of work to be done. It's finally getting done now because, for the last many days before yesterday, I was, what they call "blocked", and couldn't proceed unless something else that somebody else had to do, was completed first. When I started coding again, I got this odd feeling and when I tried to put a name to it, I realized I was actually feeling refreshed. I almost laughed out loud. Then told someone about it. He actually laughed out loud. Then I took a coffee break.

I amar prestar aen
Han mathon ne nen
Han mathon ne chae
A han noston ned 'wilith

Labels:

  • i don't think i've seen the last few lines anywhere....
  • ah, there we go, finally figured out what that status message meant =)

Post a Comment

I've advised a ton of people on buying computers, but, when it's come to getting one for myself, I find the decisions are harder to make. There's always the eternal struggle - between what I want and how much I'm willing to pay for it. And this question comes up most often when people want to buy MacBooks because of the whole "black tax" thing. I think Apple is being a huge git by charging $125 more for the colour Black when compared to an identically configured White model. I can't believe there is no consumer protection law or something against this sort of disgusting behaviour. I see the Black model and it looks so sleek that I want to buy it right now; then I see the White model and look at how much lower its price is in comparison, which just gets me utterly confused and I close the browser window.

And so, I've basically been going back and forth between the two - having placed and canceled six orders in the last two weeks. Now, I've decided that I'm going to wait for another couple of weeks before buying due to the promise of somewhat lower prices, though I doubt that's going to help any in the making up of my mind. Sometimes, it's good to have an advisor who knows exactly what is to be done, but alas, no advisor can help me here because - although I don't mean to boast and this is going to sound really bad - I don't know anyone who knows more about buying Apple computers than I do. Eventually, the one - black or white - that finally arrives in my lap is going to be the one that stays.

Where now the horse and the rider? Where is the horn that was blowing?
Where is the helm and the hauberk, and the bright hair flowing?
They have passed like rain on the mountain, like a wind in the meadow;
The days have gone down in the West behind the hills into shadow.

Labels:

  • Attitude aye.. Cool. N Ya when u on the top, U tend to be alone !! ;)

Post a Comment

Finally am I taking complete advantage of the colour of my skin. It happened a few days ago, sort of abruptly, but now, I can understand decent parts of conversations in Chinese which I could never do before. As you can easily imagine, this makes me very happy indeed, bordering on elation. I take full advantage of the fact that Chinese people can never suspect me of overhearing them, because I don't look East Asian, and so they don't take any precautions around me. So, every now and then, I get pleasantly surprised, when, without intending to, I hear some Chinese being spoken and I understand what is being said. Of course, since I am more sly still, I occasionally pause my iPod to eavesdrop on passersby's conversations. Bundles of fun.

However, Chinese has many dialects, even within the modern Mandarin, and many of them are extremely difficult for me to understand. So, for example, I find it extremely difficult to comprehend what my Chinese colleagues at work are saying because it sounds very fuzzy to me and they use a lot of 那个's (sounds like "niggah" and means "that") as fillers. What I can best understand are the more southern dialects which are not as rapid as the northern ones and also the Taiwanese one, which I think is easier and prettier. Of course, this is all within Mandarin. If you speak Cantonese, Shanghainese or Wu, that is all gobbledygook to me.

Labels:

  • you are such a voyeur...

    and of course, my obligatory rant: beijing mandarin is so incredibly ugly.
  • Now thats cool..Becoming visibly invisible !! This super power might come in handy aye ;)
  • Heh, you should become a secret agent for the CIA or something... I could totally see that.

Post a Comment

Last Sunday, I was talking with the reverent Rungta about how Impulsive Highlighters didn't scale well to maximized windows at high resolutions, with the ulterior motive to bring up the topic of a redesign for the happy blog. To my delight, the idea immediately caught on with him and we ended up having a four-hour Skype conversation with so many entertaining digressions that we spent perhaps twenty minutes actually discussing the redesign. Still, we came up with a bunch of cool ideas, and, by the following day, I'd made a mock-up for the new design, and we ended up having another long chat doing some actual work and planning out.

Of course, all these long conversations started at around 2am in my timezone and lasted until the not-so-wee hours of the morning. For the entire past week, I ended up going to bed at very inadvisable hours between four and seven in the morning. This is what happens when you collaborate with a fellow in Australia, who's not even experiencing the right season, let alone having the right time of day. But, it was all totally worth it when I now look at what we've achieved in the short manner of a week. Not only that, but we had to give up none of the ideas we came up.

After having written some JavaScript for this Journal's redesign, I really got into the whole thing; JavaScript is, and don't kill me for saying this, simply entertaining to write and even more entertaining to watch it do things. There are no compilers, no linkers, no memory management, no type resolution and basically none of the sorrow that comes with conventional programming. Of course, it comes at the cost of having your code run within the confines of a browser but at least I am not shedding any tears on that account.

The only major sorrow of making websites, I think, is Internet Explorer and how its non-standard implementation of everything imaginable makes simple people like me want to tear my hair out. In fact, one of our coolest features, the news items flying into their correct positions, is, as of this writing, turned off for Internet Explorer because it doesn't work properly. Of course, if you're using Internet Explorer, all the websites always seem to work fine because they've all been thoroughly tested for it and have added tomatoes of code to make sure everything looks fine. If everyone wrote code that strictly stuck to the standards, Internet Explorer would show you piles of junk. Even if you look through the source code of my very simple Journal, you'll find loads of places where I've had to add code to account for the Internet Explorer's impotence.

Rungta and I were discussing this, and, we reckoned that, when god was done making the tree of life and sat down to make the DOM tree - you know, the whole CSS and JavaScript thing - he thought to himself, "Wow, this stuff is really neat. I mean, super hot. Man's going to have an awesome time writing cool scripts that seamlessly work across different operating systems and browsers." Five minutes later, as deities are usually bound to discover their errors, he realized, "Oh crap, now I've gone and freaking distorted the balance of Good and Evil!" Shortly thereafter, he cooked up Internet Explorer to restore order. Other examples of this kind of realization that he was about to make humankind a little too happy were when he introduced uncertainty in sub-atomic particles so that we'd never be able to resolve anything to our satisfaction, the speed of light so that we'd never be able to comfortably get off our own planet while living long enough to see anything else worthwhile, myopia so that people who liked computers too much would pay with their looks by having to wear glasses or stick little lenses into their eyes, obesity so that we'd never enjoy eating as much as we might have, and exhaustion so that we wouldn't be able to easily to burn off all that fat we gained from eating to satisfaction.

Still, even with Internet Explorer's annoying existence, the more JavaScript I write, the more I like it and want to write more of it. And it's also not so terribly hard to debug.

Labels:

  • Yes the new template is nice and I really liked your paragraph on Internet Explorer. I was a little surprised because I thought you were an atheist.
  • For some reason your javascript is not working on my Safari3Beta!! I had to check it out on Firefox. Otherwise a fine makeover.
  • nice post ... well written and i like this kind of non-laugh-out-loud-witty humour ...

    and excellent redesign too, btw
    the seggregated news bits was something i've wanted on my blog for a long time (since blogger doesnt inherently have that feature)

    and yeah, me likes JS too!
  • @Abhishek: I'll just ask you whether a true and faithful believer in god would (a) write his name with a small 'g' and (b) make fun of him like that.

    @Souvik: That flying bit is a very complex piece of JavaScript and we have been fighting with it for a while now. However, if you check now, it should be working on Safari 2, Safari 3, the latest WebKit from webkit.org, Firefox 1.0.7 and Firefox 2. The animation is currently disabled in IE because it is not yet well-adjusted to its life on earth, and if you're on a Mac, I would recommend using Safari because, although Camino and Firefox work, the animation is hellishly slow in them for some reason. We're trying to find out why.

    @Sahil: Thanks. :-)
  • Oh, so god is male :)
  • I could have gone with "it", but my, that would really have angered some people.

Post a Comment

NDA
A lot of people say a lot of things, but, most of them wouldn't be so bold as to make the claim that they feel 'cool' about being a Microsoft employee. However, that dark spell was broken for me for one entire day – yesterday, in fact – when two good things happened.

First, as you may know, if you work at a company that's big enough or has enough lawyers, they usually make you sign an NDA or a non-disclosure agreement before you join, which, in short, means that you keep your trap shut regarding what's going on inside the company that isn't supposed to be public information. Unfortunately, until yesterday, I didn't fully comprehend the significance of that NDA, because, until yesterday, I hadn't seen anything that would even remotely persuade me to yap about it. In fact, most of what I saw was about as exciting as the Earth is flat. Of course, the fact that I'm under an NDA means that I can't tell you about the refreshing burst of excitement I experienced, but, let me just say that it is something I had been waiting for for years, but, which, unfortunately, has been so long in the making that I have long since given up waiting and found alternatives. And, well, it's still not been released.

The second exciting thing that happened was my discovery of this curious little thing known as the Employee Discount. Shortly after being fully acquainted with it and chatting with it for a while as if with an old friend, I made a trip down to the company store and bought a copy of Windows Vista Ultimate (x86 and x64 in one package) for less than the cost of a computer game. Ditto for Office 2007. Maybe it's just me, but few joys are richer than that of getting a Really. Good. Deal.

Now, I have been idle compared to a few days ago when I was writing practically everyday, and that's because, not only is my internship coming to an end and the working is ramping up on that end, but also, I am working on a very rapid-development project which has taken up about four to five hours of my day everyday since Sunday, which is exactly the same chunk of time that I would have normally spent composing an entry here. However, I'm thoroughly enjoying working on this project and I hope it will be ready for public unveiling by the end of this week, because I just can't wait to see it in action. However, one thing I must say is, that, one day, when in some figurative world, someone conducts a figurative autopsy of the Internet, do you know what the figurative cause of death of the Internet will have been? Figurative deep vein thrombosis. And that clot, which ended it all, will figuratively consist of all the code that all the web developers painstakingly wrote and rewrote in order for it to work properly in Internet Explorer. At times like these, I wish I had a point-of-view gun in my hand and the IE team lined up in front of me.

Labels:

  • Could we place orders with your name? I'd love to get a copy of Ultimate for less than $50.
  • haha, I'm sorry Abhishek, but you couldn't. I'm pretty sure the agreement said I had to buy it for my own personal use.
  • Hey..bumped here from some blog....found ur's quite interesting!!! Will be back for more soon...keep writing!

Post a Comment

हार्दिक स्टाइल में!
आज के दिन हमारे प्रधान मंत्री ने प्रात: काल उठकर भाषण दिया होगा। अभी सारे भारत में हर जगह लाखों पतंगें उड़ रहीं होंगी। मैंने माताजी और पितजी से स्काईप पर बात की। और अभ जितनी हिन्दी याद है उसका उपयोग करके मैं यह ब्लॉग संदेश धीरे धीरे लिख रहाँ हूँ। सुना है कि गूगल भारत के लिए किसी नई सेवा का आयोजन करने वाला है।

Labels:

I had been looking forward to seeing it ever since I saw the trailer. If you're anything like me (that is, if you're human), you'll love this movie. The thing about Pixar movies is that they usually create worlds that are kind-of, sort-of, but not quite, linked with the real world. Think about Toy Story and Finding Nemo and you'll know what I'm talking about. They're also the kind of movies that both kids and adults like. I really like the humour that's not always 'in-your-face'. In fact, I think in-your-face humour is probably the worst sort ever created and needs to be taken behind a nearby chemicals facility and shot. There's also the story that's again, almost, but not entirely, predictable. To cut my blabber short, it is an awesome movie. Go see it.

Also, almost invariably, when I go to see a movie, I find at least one spot on the ground where someone managed to spill a huge quantity of popcorn, and, I almost invariably ask myself just how big of an idiot one would have to be to do that. That question got answered today when I put my bag of popcorn on the ground, and subsequently, kicked it, thus discovering precisely how big. But hey, at least I cleared up the mess.

Labels:

  • Hahahaha!
  • oh man, I so badly want to see this movie.
    drat the insufficiency of time!

    --
    Sumedh
  • You need some color on this Journal. Please switch the photos back to how they were.
  • Yes, I was going for a look with the black-and-white photos which I unfortunately wasn't able to achieve. They'll be back in their full colour glory soon, don't worry.

Post a Comment

And I thought I wouldn't get a chance to try out the new iLife '08 until I bought a new Mac in October. Thankfully, I managed to get a newer version of Mac OS X required by iLife '08 installed and have so been able to take advantage of the excellent iPhoto '08. From the moment I saw the Events feature, I knew it was what I had been waiting for, because, before now, I had an album for each event. Yesterday, I spent two hours going through my entire photo library (it's not big, only about 2200 pictures) and rearranging three years' worth of photos into iPhoto Events. It was loads of fun and iPhoto is really cool about it. Now, all those photos are neatly organized into 48 events. There are a few things I'm really proud of. My iPhoto Library is now one of them. It took them a good half a decade to get this Events feature in, but I'm thankful it's here at last. In the same way that having a good bike makes you want to bike more, having a good computer makes you want to use it more, this new version of iPhoto makes me want to take my camera with me more often. झकास!

In other news, the weekend is upon us and I am excited for this one. It's one of the few I've been really looking forward to. There are so many movies I still haven't seen like Transformers, The Simpsons Movie and Ratatouille. I'll try to see as many of them this weekend as possible. Also, I've been on a Hitchhiker's Guide to the Galaxy rampage, having listened through the entire pentology and the entire radio series all within this past week. Finally, tomorrow, Netflix should be sending me the movie so that I can culminate this wholly h2g2 week. The very unique thing about h2g2 is how its different versions are, well, different. When you read the book and then listen to the radio or TV series, you're being given content that is almost, but not entirely unlike the former. Some parts of the plot are done in completely different ways. And the h2g2 movie, I'm glad to say, upholds this h2g2 tradition by changing some characters a little here, changing the plot a little there, instead of simply translating the book into a movie. You can't (or, ought not to) come out of the theatre complaining that "Oh, they weren't faithful to the book at all" because that was never their intention. All the versions of h2g2 I've read, watched and listened to, to date, have been very faithful to the essence of what makes them each so obviously h2g2 but also quite solemnly aware of the medium being used for their presentation, thus giving the readers, listeners, watchers and movie-goers, not only a deeply entertaining experience, but also a unique one. I'm looking forward to that experience tomorrow and, also, to ripping it.

Two random things that writing this post made me think of. First, that my mother didn't believe me when I told her a few years ago that 'ought' was a word; it didn't surprise me all that much that she didn't know it, because it's not used in Indian English at all (except by really fancy English teachers with fake British accents), but what really annoyed me was that she simply failed to believe me when I told her the word existed, and, she is probably even now unaware of its existence, not out of ignorance, but out of sheer stubbornness obstinacy. The second thing that I thought of (well, actually I thought this one first) was when I wrote "I thought I wouldn't get a chance to try out the new iLife '08" and it was, how, in Chinese, there is this whole other word for "thinking erroneously", which makes it rather clear whether you "thought" or you "thought wrong". It's 以为 (yǐwéi, like freeway without the 'fr' and, with, well, tones).

Labels:

  • wait, why does iLife '08 require leopard?

    also, i believe the wei in yiwei is a 4th tone, not 2nd.
  • Mm. I didn't say Leopard. I said it required a newer version. iLife requires 10.4.9.

    And, as for 以为, it's definitely a second tone. It's pronounced wèi only when it means 'on account of', and in the words 为了 wèile, 为着 wèizhe, 为什么 wèishenme, and 因为 yīnwèi.
  • ah, crap it, i was thinking about something else. you're right.
  • Those two Chinese characters look real funky!

Post a Comment

A rather more amusing than insightful article about scientists in India who want to get the hell out of the place.
"We simply could not find an answer to our original research question: 'Now, why exactly are we here again?'" said Dr. Prashant Goswami of the Centre for Mathematical Modeling and Computer Simulation. "After months of studying the subsistence-level existence of the average Indian, who lacks modern amenities like electricity and running water and is ever threatened by drought, flood, famine, and disease, we were at a dead end."
(Thanks, Aurojit!)

Labels:

I never thought I'd ever say that I hated programming, but, occasionally, the sort of things programming involves drives me up the wall. Of Taipei 101. For a person who's majoring in computer science, hatred of programming is probably not a decidedly good thing, which is why I'm glad that I only hate certain kinds of programming. That is, the kind of stuff I'm doing right now for my internship, which involves reading 1500 lines of code, taking two weeks to get so deeply acquainted with it that I could compile it inside my head, and then adding four lines of my own. If this is job satisfaction, then the hunchbacked dude from 300 has sex appeal.

Still, the cafeteria has Indian food. Palak Paneer and Chholey Chawal - I'm not an unreasonable man.

Labels:

  • "Damn you Palak Paneer and Chholey Chawal" eh?

Post a Comment

The reasons for this I will not make clear. That would be rather tedious and boring. And this is not the appropriate time for me to experiencing either tedium or boredom. That is reserved for tomorrow (by which, I really do mean, in five hours) when I go to the office and try to make some sense of ten-year-old MFC code that might as well have been obfuscated. Of course, that is assuming I get past the makefiles first.

There have been some Apple announcements of note.

Labels:

While I was making my way to Seattle once more, on that 18-mile trip to the IMAX theatre, my journey was suddenly impeded by the sudden appearance of about a thousand people who were standing in my way and blocking the bridge that I was trying to cross. Then I saw the US Navy fighter jets - flying really dangerously low, criss-crossing with each other with not very much distance between them, flying in precise formations and doing things that would make a normal airplane want to stall and cry for its mother - basically, everything you'd need to do to get the female of the species to get to have sex with you. Anyway, it was impressive and loud. There are some pictures here.

I did also watch the Order of the Phoenix in all its three-dimensional IMAX glory. The Dumbledore-Voldemort duel which I had previously found unimpressive looked really impressive in 3D and I loved every moment of it. Also, I really must give credit to this director because the DA scene with the Patronuses is just incredibly superbly done and it really did fill me with unexplicable cheeriness. I've decided that it's my favourite scene in the entire movie. Also, on the whole, I assumed that, when I saw the movie for the second time and so on, I would like it less, but I turned out to be quite wrong because I enjoyed even more than I did the first time. However, seeing the movie on such a ginormous screen also has its disadvantages; for instance, I noticed how much lipstick Voldemort had on and that was a bit disconcerting. Still, the experience was definitely worth the three dollars.

Oh, and one minor announcement: you may notice that when you click on the comments link, the comments now roll out instead of just appearing. For this, I must give full credit to none other than the greatest photographer and web developer I know - Rungta - whom I thank for his incredibly superb and easy-t0-use Animation Library.

Labels:

  • pshh... F-18's are nothing. There are jets that don't stall at much higher angles of attack than the F-18 can achieve, like the X-29 for example.
  • oh lovely
    i was going to ask him (prateek) how exactly he did that...
  • Btw, is that script "free-for-all"?
    And one more thing, are you using the classic Blogger template markup or the new, XML one?
  • I'm using the classic Blogger template markup. I find it much simpler to use than the new one and the new one doesn't give me anything I really want.

    As for the scripts, Rungta would be the person to ask.
  • I love these air shows.

    Sahil, the script isn't "free-for-all" but like Karan said, you're free to contact the author. :)

Post a Comment

These are my favourite questions and answers from the webchat with J.K. Rowling on July 30.

Q: Why is it that Albus Dumbledore can see Harry under his invisibility cloak at certain moments?
A: Dumbledore, who could perform magic without needing to say the incantation aloud, was using ‘homenum revelio’ the human-presence-revealing spell Hermione makes use of in Deathly Hallows.

Q: What does "in essence divided" mean?
A: Dumbledore suspected that the snake’s essence was divided — that it contained part of Voldemort’s soul, and that was why it was so very adept at doing his bidding. This also explained why Harry, the last and unintended Horcrux, could see so clearly through the snake’s eyes, just as he regularly sees through Voldemort’s. Dumbledore is thinking aloud here, edging towards the truth with the help of the Pensieve. (Another question that had not been answered definitively in the books)

Q: What was Dudley's worst memory?
A: I think that when Dudley was attacked by the Dementors he saw himself, for the first time, as he really was. This was an extremely painful, but ultimately salutory lesson, and began the transformation in him. (I had been extremely curious about this ever since I read Book Five)

Q: On behalf of all Harry Potter fans who consider themselves to be Hufflepuffs could you please describe the Hufflepuff common room as it is the only common room Harry hasn’t visited.
A: The Hufflepuff common room is accessed through a portrait near the kitchens, as I am sure you have deduced. Sorry — I should say ‘painting’ rather than portrait, because it is a still-life. It is a very cosy and welcoming place, as dissimilar as possible from Snape’s dungeon. Lots of yellow hangings, and fat armchairs, and little underground tunnels leading to the dormitories, all of which have perfectly round doors, like barrel tops. (This answer really made me chuckle because it reminded me of Hobbit holes)

Q: What did Dumbledore truly see in the Mirror of Erised?
A: He saw his family alive, whole and happy — Ariana, Percival and Kendra all returned to him, and Aberforth reconciled to him. (Predictable but good to know for sure)

Q: Whose murders did Voldemort use to create each of the Horcruxes?
A: The diary — Moaning Myrtle. The cup — Hepzibah Smith, the previous owner. The locket — a Muggle tramp. Nagini — Bertha Jorkins (Voldemort could use a wand once he regained a rudimentary body, as long as the victim was subdued). The diadem — an Albanian peasant. The ring — Tom Riddle Sr. (Trivialities, but interesting)

Q: What do you think is the funniest moment you have written in the series?
A: It sounds very vain to answer this! My favourite in this book is probably that line of Ron’s ‘really captures the scope and tragedy of the thing, doesn’t it?’ (Sadly, I didn't recall this line when I made a list of funniest moments in the book)

Q: What ever happened to Aberforth?
A: He is still there, at the Hog’s Head, playing with his goats.

Q: Did Hermione really put a memory charm on her parents she says she did but then about 50 pages later tells Ron shes never done a memory charm?
A: They are two different charms. She has not wiped her parents’ memories (as she later does to Dolohov and Rowle); she has bewitched them to make them believe that they are different people. (I thought this had been a mistake on Rowling's part, and, well, it might've been)

Q: How did Snape get into Grimmauld place to get the second half of the letter, if there were protection spells on the house stopping Snape getting in?
A: Snape entered the house immediately after Dumbledore’s death, before Moody put up the spells against him. (The answer to why the Death Eaters couldn't get in if Snape was a Secret Keeper)

Q: Since Voldemort was afraid of death, did he choose to be a ghost if so where does he haunt or is this not possible due to his horcruxes?
A: No, he is not a ghost. He is forced to exist in the stunted form we witnessed in King’s Cross. (Definitive proof of what was previously speculation in my mind)

Labels:

  • The description of the Hufflepuff dormitories reminded me of Hobbit holes too!

    Another question and answer that made me chukle was:
    Q: How does dumbledore understand parseltongue?
    A: Dumbledore understood Mermish, Gobbledegook and Parseltongue. The man was brilliant.
  • I have been racking my brains ever since I read the interview on Mugglenet, but I still did not understand the last answer. As in he was not in his stunted form when Harry got up.

    If anyone could elaborate please.

Post a Comment

I've become weird weirder. It's harder for me to get bored now and it's mostly thanks to the Internet, Netflix and the profound enormity of the amount of sheer stuff that can be found there. It's almost like a magic wand. I say, "Get me the entire works of Douglas Adams. Oh yes, and I want them on audio", and then I go to sleep. The next morning, they're all there in iPod-ready goodness. Unfortunately, the ID3 tagging on the files is never up to mark - I think it's a sort of flick that I can never get right; and, the summoning also has to follow the exceptions to Gamp's Law of Elemental Transfiguration, which means that I can only ask for things that can be reproduced in digital format.

Incidentally, the Harry Potter community is totally abuzz with discussions of what exactly the five exceptions are. I'm rather curious myself, although I'm guessing that food, money (because wizards can be poor), sentient beings, clothing (because they apparently need to buy clothes), and any kind of magical substance (they have apothecaries, don't they?) might make the list. Rowling knows for sure, of course, or, well, at the least, when she makes it up, her tosh is going to have more value than my tosh.

So, anyway, today was a day for biking. My rather modest aim was that of acquiring a ticket for a movie, which I'm going to be watching on IMAX (as I mentioned a couple of weeks ago) and I had to bike a total of 36.2 miles to get there and back. Of course, I'm a complete outsider amongst 'bikers' - those people who look like they belong on the bike tracks. You know the sort - wearing tights and a bike helmet and looking so dreadfully good in them that you'd believe they were god's gift to humankind, and riding those classy thin wheeled REBs (really expensive bikes) that seem faster than yours even when you're overtaking them. Bastards, the lot of them. And there I am, in their midst, riding along, as if solely for the sake of contrast, on my regular bike, wearing a t-shirt that made the guy at Quizno's ask me whether I worked at the Apple Store, my favourite pair of corduroy pants because they're just so comfortable, and squinting because I never remember to bring my sunglasses on these trips. I have a hunch I'm going to forget again tomorrow, when, ticket in hand ("ticket in wallet, which is in pocket" doesn't roll off the tongue quite as smoothly), tomorrow is going to be another day for biking. Last thirty minutes in 3 freaking D? I'm excited.

I did manage to take some pictures along the way, and there's one up there, but I wasn't impressed with most of them. Unless you're a skilled photographer, it's really hard to capture what you actually see on the camera. And I really did want to capture exactly what I saw because Seattle is just breathtakingly beautiful. It's high time they invented something that could do that - just capture the image directly from the visual thingy in the brain and store it on an MMC. It would make the whole 'photography' part of the process a hell of a lot easier, though I suppose it would put some people out of commission.

Labels:

If there's one thing that has impressed me the most about Chinese people, it's how systematic some of the things in their life are. There are a rather lot of things they just didn't bother to muck about too much with, but instead, accepted them in the same way that they don't accept democracy.

One of the things they do rather well is dates. You look at our dd.mm.yyyy format of arranging dates, compare it to the seemingly completely arbitrary way in which Americans do it by putting the month first (whatever they were thinking when they decided on that, they simply weren't doing enough of it), and you think that your method is so vastly superior and better done and so on and so forth. And then, along come the Chinese (well, actually, they've been doing this for a while now, but I've only taken notice since last September) and show you the simplest and most obvious way to do it. In fact, way back when some rather intelligent people originally made computers, they made it such that the machines, by default, displayed the dates in this selfsame fashion because it was just the obvious thing to do. (The way computers stored dates, however, is a completely different matter and not at all obvious - most of them count the number of milliseconds that have elapsed since an arbitrary point in time, say, 12am on January 1, 1970, and then converted it to something more digestible than 1185944654360 whenever you ask for it.)

Anyway, that most obvious – and the most Chinese – way of doing dates, as you probably know, is yyyy.mm.dd. Not only that, but the Chinese also figured out that the best way to name months was not to do so. Instead, January, in Chinese, is simply 一月. The first character means 'one' and the second character means 'month'. August, therefore, as you can predict, is simply 八月, or, the eighth month. If I wanted to tell the complete date and time in English right now, I would say something along the lines of "Five twenty-five A.M. on the first of August, two thousand and seven". If I had to say the same thing in Chinese I would say "现在是二00七二十五分". Go on, admire it. I would have done it in pretty colours, but, instead, I made all the numbers bold, because I am not a thirteen-year old girl. In fact, it has been rather a long while since I've been a thirteen-year old anything, although I doubt I would've done it in pretty colours even if I were a thirteen-year old something. The first two characters in what might seem to you gibberish mean "right now"; the third is the verb "to be" and the non-bold characters after that stand for "year", "month", "day", "hour" and "minute" respectively. The system is, in fact, so systematic (for lack of a better word), that, you could have figured out the dates on this Journal even without being aware of these pieces of information, because, just as I have done with my dates, most of the time, the Chinese use the Hindu-Arabic numerals instead of characters for numbers anyway (although it would not be a very good compliment to your intelligence if you weren't able to recognize the characters for , and ).

Now, I was already impressed enough knowing the way they did their dates. But the fun doesn't stop there. Guess the way they write addresses. Actually, I'll leave that one to your imagination. Writing out formats has become a bit tiresome for me now. Now that we've decided how brilliant the Chinese are, communist though they may be, can you guess the way in which they do names? I'll leave you to figure out most of it on your own, and, unlike those physics problems at the end of chapters, you might actually be able to correctly guess this one on your own. Let me just say that Chow Yun-Fat, the distinguished Hong Kong (o magic wand, turn this into an adjective) actor, would not appreciate it very much if you called him Mr. Fat. No, I rather suspect he prefers the relatively more solemn Mr. Chow.

Now, think of all the exceptions you have for numbers in English, such as the missing 'u' in forty and how eleven to nineteen and most multiples of ten have a special way of wanting to be called. Now, think about all the rules you have for correctly saying numbers in Hindi, in which all the above rules for English apply (except the lack-of-'u'-in-forty thing) with the addition of oddities such as every multiple of ten minus one except nine (19, 29, 39, 49...) has to rhyme with its successor instead of being constructed like the rest of the numbers in its series, how the nasal inflection that you have to do to change the number from being cardinal to ordinal never sounds quite right, how you not only have to learn the names of all of the multiples of ten less than a hundred, like you do in English, but also have to learn what each multiple of ten changes to when you start adding numbers to it (like how, 50, pachaas पचास changes to 51 ikyaavan इक्यावन). Now, since you obviously haven't had enough of horrible number-naming schemes, think about the rules for numbers in Arabic, in which, like Hindi, German and countless other languages, each word has a gender; but, that's not enough, because each number also has a gender, which, did you know, has to disagree with the gender of the noun it's placed before?! Oh, but it disagrees only for numbers until 11, after which it starts agreeing with it. And you think your relationship has problems. Anyway, now take all these rules and simply forget about them.

Any unbiased observer would observer that, unlike Japanese, each character in Chinese is no more and no less than exactly one syllable when pronounced. And there's one character for each single-digit number, from 0 to 9. These are: (or 0) 一 二 三 四 五 六 七 八 九. They also have a character for ten (), hundred (), thousand (), and ten thousand (). (They have some others like 亿 for 100 million). The construction of numbers greater than 9 is very simple. 10 is just , 11 is 十一, 17 is 十七, 21 is 二十一 and 18729 is 一万八千七百二十九.

And you know the really cool thing? No, of course you don't. The cool thing is that I can write out the entire scheme for constructing Chinese numbers as a context-free grammar (CFG):
The set of terminals is {0, , , , , , , , , , , , , , ∂}
The set of productions is {S, A, B, C, D, E, F, G}
The starting thingy is {S}

S -> 0 | A | B | AB | ABA | B | C | CA | C0A
A -> | | | | | | | |
B -> | | | | 亿
C -> DEFG
D -> A | ∂
E -> A | ∂
F -> A | ∂
G -> A | ∂
[UPDATE: As it turns out, being right makes me happy; so, I've modified the previously simple CFG into one that is a little more complicated but hopefully correct. Anyone who cares to double-check is welcome to do so. Yeah, and it's not in Chomsky Normal Form, but, believe me, you like it the way it is. Also, this makes the remainder of this paragraph mostly a bunch of lies] The only significant exceptions to the CFG above are that the smaller units in B generally go before the bigger units (they prefer to say a thousand millions than a million thousands, as to most sensible people with a right state of mind) and, sometimes they add a zero (just like we call the year 1901 "nineteen o' one" instead of "nineteen one") although that too has rigidly governed rules (which help bring the rules for numbers in American English into perspective and rightly make them look more like the warnings before entering an adult website). Now, this is not to say that, with those additions, Chinese numbers can no longer be constructed by a CFG, because they can. It's just that I've simplified my CFG for simplicity's sake. And I'd personally rather be happy than right any day.

Yes, the Chinese got the dates, time, numbers, and names right, but then, they also happened to decide that using a different character for every word was a really cool idea. Just goes to show that the world has its way of balancing out a lot of things.

Labels:

  • wait, how would "BB" work? i don't think that forms a valid number...

    mmm, also, i've been meaning to say this for the last several entries- i really like your writing. what are you doing wasting your time in CS? haha, go be a writer or something.
  • I know. BB is a bit iffy. Some of it works, but not all of it. I suppose I'll have to modify the CFG a bit more. I'm going to change it to B万 because 万 apparently seems happy to take any kind of B prefix but none of the rest do. Sigh...

    And thanks.

Post a Comment